LECTURA CRÍTICA
GENERALIDADES.
• Lectura, en primer lugar, se trata de un vocablo que emana del latín, más
exactamente del verbo “legere”, que puede traducirse como “leer”.
• Crítica, en segundo lugar, es una palabra de orígenes griegos. Así lo
demuestra el hecho de que procede del verbo “krienin”, que es sinónimo de
“decidir o separar”.
El proceso de aprehensión
de información que está almacenada en un soporte y que es transmitida a través de
ciertos códigos recibe el nombre de lectura. Dicho código puede ser visual, auditivo o táctil.
Lo que habitualmente
entendemos por leer es un proceso que implica varios pasos, como la visualización
(la mirada sobre las palabras), la fonación (la articulación oral, ya
sea consciente o inconsciente), la audición (la información que pasa al
oído) y la cerebración (se concreta la comprensión).
La crítica, por su parte, es un juicio o examen que se realiza sobre algo. Las
personas que se especializan en realizar juicios sobre obras de arte,
espectáculos y libros reciben el nombre de críticos.
El concepto de lectura
crítica hace referencia a la técnica o el proceso que permite descubrir las ideas y la información que
subyacen dentro de un texto escrito. Esto requiere de una lectura
analítica, reflexiva y activa.
La lectura crítica se considera que es una acción que requiere un
correspondiente aprendizaje y que merece la pena dominar. ¿Por qué? Porque
gracias a aquella se puede conseguir beneficiarse de las siguientes ventajas,
entre otras muchas más:
• Se convertirá en una herramienta estupenda para hacer resúmenes de textos así
como para acometer la creación de guías o sumarios.
• Es una buena manera de poder tomar decisiones y establecer unas ideas que
tienen unas bases sólidas.
La lectura crítica, por lo
tanto, es el paso previo al desarrollo de un pensamiento crítico. Sólo al comprender un texto en su totalidad, desentramando el mensaje
implícito del contenido más allá de lo literal, es posible evaluar sus
aseveraciones y formarse un juicio con fundamento.
El único texto que puede
criticarse es aquel que se ha entendido. Por eso la lectura crítica está
asociada a una comprensión cabal de la información. Cuando se logra
dicho grado de comprensión, el lector puede aceptar o rechazar la idea del
autor con responsabilidad sobre su decisión. Para fomentar el pensamiento
crítico, pues, primero deben brindarse las competencias necesarias en lectura
crítica.
Tal es el valor que posee
la citada lectura crítica que, en muchos rincones del mundo, se desarrollan
cursos sobre ella, con el claro propósito de que los alumnos aprendan a
analizar en profundidad cualquier texto, a valorarlo en base a los recursos
verbales existentes y a establecer relaciones de aquel con otros documentos.
Por todo ello, lo habitual es que esas propuestas formativas se centren
en desarrollar aspectos tales como la diferencia entre crítica periodística y
crítica académica, el estilo narrativo, la integración de los elementos que dan
forma a un texto, la ambientación, los personajes o el punto de vista. http://definicion.de/lectura-critica/
DESARROLLO DEL PRIMER BLOQUE.
“Gran
parte de los mensajes que circulan en la vida social constituyen expresiones de
poder que han legitimado, a partir de ciertas prácticas discursivas de larga
data, el racismo, la desigualdad de género, la exclusión étnica, la
discriminación social y económica, la violencia física y verbal entre sus
miembros.
En
gran medida estos mensajes están inscritos en la lógica de producción y consumo
de información de los medios de comunicación masivos: radio, televisión e
Internet como son también los textos científicos o literarios”. Guía Lectura
Crítica de mensajes. Pag2. MEC.
Fundación Pueblo Indio del Ecuador.
“...Los indios de las Américas viven exiliados
en su propia tierra. El lenguaje no es una señal de identidad, sino una marca
de maldición. No los distingue: los delata. Cuando un indio renuncia a su
lengua, empieza a civilizarse. ¿Empieza a civilizarse o empieza a
suicidarse?...” Eduardo
Galeano.
ANALISIS DE DOS LECTURAS.
Ámbitos de discriminación: el privado cotidiano y el
público institucional.
Nidia Arrobo Rodas.
“Vivo como extranjera en mi propia
tierra, cuando hablo nadie me entiende”, es la nítida expresión de la realidad
experimentada por una kichwa
otavaleña.
LECTURA 1. Discriminación en el ámbito privado cotidiano:
La vida cotidiana es el espacio en el
que se crea, recrea y cuestiona la dominación étnica. ¿Cuáles son los
mecanismos de discriminación racial? ¿Nos percatamos cómo es vivido el racismo
por quienes lo sufren? ¿Qué estrategias y mecanismos psicológicos desarrollan
indígenas y negros para sobrevivir los encuentros racistas?
La discriminación en la cotidianidad se
manifiesta en muchos escenarios:
- Utilización
de terminología peyorativa. Para referirse a los indígenas normalmente se
utilizan los términos de longos, guangudos, runas, jíbaros, yumbos,
culiverdes, naturales, aucas, puendos, primos; y se los asocia como
ociosos, sucios, ineptos, vagos, rudos, incapaces. En las ciudades serranas
es común que los mestizos digan a toda joven indígena María y también muy
común que un blanco mestizo grite a un hermano indígena: ¡longo sucio! longo manavalí.
- Dichos
que se repiten aun inconscientemente: hacer
el indio; indio
comido, indio ido, el
que nació indio, indio ha de morir, vamos en fila india; comida de indios; y en
lo que se refiere a los afro descendientes: merienda de negros; negros ladrones; mano negra; negro y bruto para qué la vida.
Negro corriendo, negro
ladrón; blanco
corriendo, deportista;
- El
mismo término indio tiene en sí mismo la acepción de rudo, incapaz, bruto,
torpe y es utilizado en todos los estratos mestizos como insulto: Indio bruto; india de m...; bien india eres; agárrale a ese indio; indio sucio; guangudo chisinudo; pareces indio.
Recordemos que con el propósito de estigmatizar la insigne personalidad de
Mons. Proaño, los terratenientes del Chimborazo lo apodaron como el obispo de los indios.
Este no fue precisamente un elogio, en su época constituyó el mayor
insulto que la clase dominante pudo lanzarle a Taita Leonidas para
agredirlo y humillarlo sintetizando así la mayor ofensa que podían
proferirle. Mons. Proaño tuvo la sapiencia y el acierto de revertir el
insulto en título honorífico. Luego de su partida al Padre, las clases
opresores aún siguen culpabilizando al indio
Proaño de haber propiciado que existan indios alzados.
En Riobamba cierta vez corrió la noticia de que
un bus entero había sufrido un accidente fatal, las radios alarmaban y
aguardaban dar pronto la lista de los nombres de los pasajeros. Toda la alta sociedad riobambeña
estaba expectante y angustiada... Horas más tarde una emisora tranquilizaba a
la ciudadanía, no ha sido lamentable el accidente, los fallecidos indios no más
han sido.
Aún hoy, los transportistas de las
provincias de la Serranía Centro Norte al ver subir a los buses a los indígenas
les dicen tu anda para atrás,
para atrás; así mismo el trato considerado normal de un mestizo a un
indígena tenga la edad que tenga, es siempre utilizando el tú y no el usted, y
si un indígena con sombrero, ingresa en una oficina, en un colegio, en una
comisaría, en una entidad bancaria o entona el himno nacional, surge la
recriminación inmediata: sácate
el sombrero.
LECTURA 2. Discriminación en el ámbito público-
institucional:
Desgraciadamente la discriminación en
Ecuador no proviene sólo de la sociedad sino también del Estado y lo que es
peor, de la misma Iglesia.
Discriminación desde el Estado
ecuatoriano, nacido recién hace 177 años, se fundó bajo las premisas del
racismo y la discriminación y en su carta fundacional consagró la exclusión de
los pueblos indígenas y negros.
Si bien es cierto que gracias a la
tenacidad de la lucha indígena, recién desde 1. 998 los derechos como pueblos
indígenas ya están consignados en la Carta Política vigente, y se ratificó el
Convenio 169 de la OIT, sin embargo éstos en la práctica son letra muerta y
desde hace nueve años no ha habido ningún avance en cuanto garantizar sus
demandas históricas a territorio, autonomía, autodeterminación, respeto y
desarrollo de sus culturas milenarias.
La discriminación ejercida desde el
poder es mucho más abominable: Yo no hablo con indios fue la primera respuesta
del presidente Borja
durante el levantamiento indígena del 90. Sixto
Durán Ballén, cuando le solicitaron su pronunciamiento sobre la
demanda -propuesta por 30.000 indígenas de la Amazonía- contra la Texaco, adujo
que no eran ciudadanos
ecuatorianos quienes demandaban, sino unos pocos indígenas. Luego,
representado por su embajador Edgar Terán, en enero de 1996, apoyó los
esfuerzos de la Texaco de cancelar el juicio con el argumento de que esto sería
un desincentivo a las inversiones extranjeras. Jamil Mahuad, en abril de 1998
se declaró neutral en relación al caso, sin embargo apenas asumió el gobierno,
firmó el acta final certificando que Texaco había cumplido con sus compromisos
y la embajadora del Ecuador ante el gobierno de los Estados Unidos, absolvió a
Texaco de cualquier reclamo o litigación. Que singulares políticas de estado.
El gobierno de Gutiérrez quizás ha sido
el más nefasto en lo referente a discriminación y acciones contra los pueblos
indígenas, luego de la ruptura de la alianza que lo llevó al poder, usurpó los
derechos jurídicos de los pueblos indígenas e impuso sus decisiones en los
espacios autonómicos: Dineib, Prodepine, Codenpe y Dirección Nacional de Salud
Indígena. Su gobierno logró que el movimiento indígena se fisure y se debilite.
El gobierno actual a pesar de su
posición progresista de defensa de la soberanía y afán de gobernar a favor de
los desposeídos, tampoco entiende las demandas históricamente preteridas de los
pueblos originarios, así, mantiene los mismos planteamientos de que los
indígenas tratan de crear otro estado al interior del Estado, en este sentido
desestimó la demanda de participación directa de Nacionalidades Indígenas en la
próxima Asamblea Constituyente tachándola de demanda gremialista; eliminó el
rango de Ministra a la Presidenta del Codenpe y, respecto a la Educación
Intercultural Bilingüe no acepta sus niveles de autonomía y pretende incluirla
en el sistema nacional de educación.
El poder judicial desde tiempos
inmemoriales ha sido eminentemente discriminador. Muy conocida es la frase la ley es para el de poncho.
La pluralidad jurídica existente en nuestro país no es reconocida y más aún se
ridiculiza y por los medios de comunicación se difunden únicamente estereotipos
del ejercicio de la Justicia Indígena.
El poder legislativo, ajeno a la
realidad de la cosmovisión de pueblos indígenas y afrodescendientes,
sistemáticamente ha promulgado leyes nocivas a su vida como pueblos y a su
desarrollo con identidad. ¿Qué han significado para las nacionalidades
indígenas las sucesivas leyes de reforma agraria y de colonización? Despojos
sucesivos. ¿Que han ocasionado las leyes Trole
y la concesión de campos petroleros, bosques y manglares? Etnocidio y ecocidio.
Hasta ahora duermen, el sueño de los justos, leyes planteadas por el Movimiento
Indígena como la Ley Agraria
Integral (1995); Ley
de Aguas (1996); Ley
de Nacionalidades Indígenas, Ley
de Lenguas Indígenas y Ley
de Instituciones Indígenas (2002).
Y qué decir de los sistemas de atención
a la salud y a la educación?
Si bien ahora ya existe una Educación
Intercultural Bilingüe que a pesar de todas sus limitaciones está dando un
aporte invalorable a los pueblos indígenas, ésta no goza de la cobertura
necesaria a nivel nacional, por lo que aún cantidad de niños y jóvenes
indígenas se educan en el sistema mono cultural.
Pero este sistema educativo no brinda
únicamente la oportunidad de movilidad social. El ingreso a las instituciones
educativas hispanas
es también el primer contacto de muchos niños y niñas indígenas con las
instituciones que garantizan y reproducen las jerarquías de poder de la
sociedad ecuatoriana. La mayoría de educadores reproducen las jerarquías
raciales en sus salones de clase. Así, el paso de los indígenas y
afrodescendientes por la escuela, el colegio y la universidad son, por lo
general, experiencias traumáticas llenas de vejámenes y obstáculos aunque
también les permitirá una cierta movilidad social a costa de renegar de su
identidad.
Algunas experiencias vividas por
indígenas actualmente dirigentes y profesionales:
Cuando fui a la escuela sentí la fuerza
de la discriminación hacia mí y hacia mi cultura. Los profesores eran mestizos
y no querían que habláramos en kichwa (lengua de salvajes según se decía), si
lo hacíamos nos pegaban con una vara de pino (..) Además, los profesores
impulsaban únicamente a los hombres a estudiar; las mujeres no les
interesábamos, ya que solo servíamos para realizar trabajos domésticos. Sentí
también la discriminación por parte del resto de compañeras y compañeros mestizos,
que se burlaban de nosotros, hombres y mujeres indígenas, y nos maltrataban
(...) nos quitaban la ropa y la botaban, jugaban con ella y la rompían, hacían
lo que le parecía a ellos, y los profesores no decían nada, más bien se reían.
(Carmen,
kichwa saragura)
Yo me acuerdo que me pegaban duro en la
escuela... Además nos decían que éramos indios ignorantes, mudos... Nos han
tratado como a los animales los profesores (Carmen, kichwa de Imbabura).
Mi padre cuando me puso en la escuela me
dijo que aprenda, porque los blancos no quieren que aprendan los indios, porque
cuando aprendan los indios nos han de quitar la hacienda (Ángel, kichwa panzaleo).
Cuando volví a la escuela la profesora
me trataba tan mal que nos hacía arrepentir de ser indígenas. No tenía ninguna
consideración con nosotros. Nos decía, pasa, pasa hijito al pizarrón, longo
manavalí [bueno para nada], no tengo tiempo para vos. Entonces como la
profesora no nos demostraba respeto y menos consideración, los niños mestizos
que eran bien tratados comprendieron lo malo que era ser indígena o longo como
ellos nos llamaban. Así que, igual que la profesora, cuando se dirigían a
nosotros nos decían longo y aun cuando estábamos limpios nos gritaban: ¡longo
sucio!... Tal era el trauma que yo tenía, que sólo el pensar que tenía que
estudiar, por lo tanto, me provocaba desvelo es decir, no podía dormir. (kichwa Otavalo actualmente
comerciante)
Una serie de castigos físicos y de
torturas sicológicas han propinado compañeros y profesores a niños y jóvenes
indígenas. A pesar de que en ese tiempo la filosofía de los pedagogos era la letra con sangre entra y
se puede asumir que tanto indios como blancos y mestizos eran golpeados, los
testimonios de castigos infringidos a indígenas iban de la mano con insultos
racistas tales como: longo
rudo, longo bruto, longo sucio, a cuidar vacas.
Carlos de la Torre sostiene que la
presencia de los indios en espacios que los mestizos consideran de su
exclusividad hace que éstos se refieran a la suciedad
de los indios. Como señala Mary Douglas las ideas de suciedad
tienen que ver con lo que está fuera de lugar, fuera del orden establecido. Por
esta razón los blancos y los mestizos están obsesionados con la suciedad de los indios.
Mary Jackman sostiene que cuando las instituciones
que garantizan el acceso exclusivo de un grupo dominante a espacios de poder se
alteran, los miembros de estos grupos dominantes recrearán mecanismos que
aseguren su derecho a la exclusividad en estos espacios.
Los blancos y los mestizos castigan a
quienes potencialmente impugnan las jerarquías de dominación étnica y excluyen
a los indios del acceso a sus privilegios y símbolos de status social.
Discriminación en el ámbito de lo
religioso: Recuerdo aquí las palabras del arzobispo Desmond Tutu cuando se
refiere al África, pero siento que también son pertinentes para nuestra
Afroamerindia: Vinieron. Ellos tenían la Biblia y nosotros teníamos la tierra.
Y nos dijeron: cierren los ojos y recen. Y cuando abrimos los ojos, ellos
tenían la tierra y nosotros teníamos la Biblia.
En este contexto ¿qué podíamos esperar
de esta primera entrada de la Iglesia Católica o de la llamada Primera Evangelización en
nuestras tierras? En general, el anuncio del Evangelio no fue Buena Noticia para nuestros
antepasados. La gran mayoría de los llamados misioneros no anunciaron la Buena
Nueva a los pobres como lo hizo Jesucristo. No tenemos reporte alguno en las
crónicas, de que por acción de la evangelización se haya dado lo que para Jesús
constituyó la centralidad de su misión y que lo tomó del libro de Isaías: El me
ha ungido para llevar buenas nuevas a los pobres, para anunciar la libertad a
los cautivos y a los ciegos que pronto van a ver, para despedir libres a los
oprimidos y proclamar el año de gracia del Señor (Lucas 4:18-19). Casos aislados surgidos en la
época, que no responden a la institucionalidad, confirman la aseveración.
La ideología imperante, opuesta al
respeto y valoración humanas no solo menospreció las culturas y religiones
ancestrales, sino que las satanizó y las condenó al silencio y al ostracismo;
al respecto el teólogo mexicano López
Hernández sostiene en ese tiempo la teología del vencido fue
descalificada y condenada rotundamente por el vencedor como palabra diabólica,
aún después de los primeros intentos de comunicación en que los nuestros dieron
muestras de su saber profundo sobre Dios.
Durante la conquista y la colonia hubo
dos posturas frente a las culturas y religiones indígenas:
- El
rechazo a nuestro pasado religioso mediante la campaña de extirpación de
idolatrías, eliminación de nuestros santuarios, abolición de ritos,
costumbres y satanización de la experiencia cosmológica de Dios de
nuestros ancestros, pretendiendo poner fin a nuestra historia.
- Lo
que sostiene Carlos
Amboya: La sustitución de elementos religiosos reemplazando
con elementos cristianos más o menos equivalentes, esto en lo referente a
Libros Sagrados, a la suplantación de las fiestas agrícolas; a la
cooptación de los árboles sagrados como el kishuar; o al encubrimiento de
espacios sagrados: wacas,
templos sagrados, apachitas,
lagunas y cascadas.
Décadas de conquista tuvieron que pasar
para que el Papa reconociera que nuestros antepasados tenían alma. ¿Cabe en
nuestro cerebro y corazón humanos discriminación más aberrante?
¿Cómo puede sostener lo contrario el Papa Benedicto XVI cuando
dijo recién en Brasil que el anuncio de Jesús y de su Evangelio no supuso, en
ningún momento, una alienación de las culturas precolombinas, ni fue una
imposición de una cultura extraña?
Y analizando la historia más temprana,
hasta hace pocas décadas la jerarquía eclesiástica obligaba a cambiarse de
apellido a los indígenas para que puedan recibir la ordenación sacerdotal; y
por otro lado los indígenas no podían ocupar las bancas de los templos porque estaban
segregadas para los señores,
y determinados sectores evangélicos y sectas prohíben realizar ciertas
prácticas cultuales y culturales a quienes son sus seguidores.
Percibo también como acto
discriminatorio las palabras del Papa Benedicto XVI en su reciente visita a
Brasil cuando sostuvo La utopía de volver a dar vida a las religiones
precolombinas, separándolas de Cristo y de la Iglesia universal, no sería un
progreso sino un retroceso. En realidad sería una involución hacia un momento
histórico anclado en el pasado.
TALLER 1.
1.
Organizarse en grupos de seis personas con un moderador y un secretario cada
grupo.
2.
Discutir y sacar su propia ponencia sobre la discriminación racial (motivados
por el gráfico).
3.
Exposición de cada grupo.
4. Conclusiones.
Segundo bloque.
Elementos
del proceso de comunicación y sus funciones comunicativas.
A Julio Verne se le atribuye la frase:
Todo lo que una persona puede imaginar, otras podrán hacerlo realidad.
Justamente en esas palabras radica la médula de la ciencia ficción. El
ecuatoriano José Daniel Santibáñez, en su novela 'Ejecútese el Mañana' plantea
la interrogante de qué sucedería si el Ecuador fuera invadido económicamente
por EE.UU.
Existen obras ideales para acercarse a
este género. Santibáñez recomienda: 'Profundo en la Galaxia', un libro de
cuentos del quiteño Santiago Páez; 'Utópica Penumbra', una antología de
literatura fantástica ecuatoriana; y 'Yo artificial', de Leonardo Wild.
No hay que confundir la ciencia ficción
con la fantasía. En la fantasía, dice el autor, no hay ciencia, pero puede
haber magia, como es el caso de las novelas de Harry Potter o Percy Jackson.
Entre las novelas extranjeras
recomendadas son: '1984', de George Orwell; 'Un Mundo Feliz', de Aldous Huxley;
y 'Farenheit 451', de Ray Bradbury. Las tres abordan distopías, es decir,
realidades futuras indeseables.
En cualquier acto de comunicación intervienen los siguientes factores:
- Emisor del mensaje
- Receptor o destinatario del mensaje.
- Canal o contacto psicofísico entre emisor y
receptor.
- Mensaje o información transmitida.
- Referente o contexto al que se refiere el mensaje.
- Código en que está cifrado el mensaje y que es
compartido por emisor y receptor.
Siempre que utilizamos el
lenguaje, lo hacemos con una intención o función determinada: informar,
persuadir, ordenar, conmover... Según cuál sea nuestra intención en el momento
de comunicarnos, destacará alguno o varios elementos de la comunicación.
No todos los mensajes
desempeñan la misma función: algunos se limitan a informar, otros son un
recurso para iniciar el contacto comunicativo, otros mensajes se emiten con el
propósito de provocar una determinada reacción en el receptor, otros con la
intención de cautivar la sensibilidad del destinatario. La función que
desempeña un mensaje viene determinada por el predominio de alguno de los
elementos en el proceso comunicativo o porque el mensaje incide de manera
directa sobre dicho elemento; sin embargo, es frecuente que un mismo mensaje
desempeñe varias funciones a la vez. Las funciones, por tanto, no se dan de
manera aislada sino que aparecen combinadas en un mismo texto.
De ningún acto de
comunicación puede estar ausente ninguna de las tres funciones básicas (referencial, expresiva y apelativa).
La metalingüística podría explicarse como una más de las especies de la función
referencial, al ser el código uno de los objetos posibles del referente
lingüístico; y la función fática o bien no es propiamente lingüística o bien se
reduce a las fundamentales, con la particularidad de que la referencia sea
alguno de los aspectos del acto mismo de comunicar.
En la siguiente tabla se
resumen las características básicas de cada una de las funciones del lenguaje:
Finalidad
|
Oración
|
Marcas gramaticales
|
Tipo de texto
|
|
REPRESENTATIVA
|
Transmitir contenidos de forma objetiva.
|
|
·
Modo indicativo
|
- Expositivo
- Narrativo
- Descriptivo
- Conversacional
|
EXPRESIVA
|
Expresar
sentimientos, opiniones, deseos, es decir, la subjetividad del hablante.
|
- Exclamativa
- Desiderativa
- Dubitativa
- Enunciativa
|
- Texto centrado en el “yo”. Verbos en 1ª
persona.
- Exclamaciones
- Interrogación retórica
- Deixis del emisor
- Modo subjuntivo
- Léxico valorativo
|
- Expositivo - argumentativo
- Conversacional
- Descriptivo
|
|
CONATIVA
|
Influir
en el comportamiento del receptor y provocar en él una reacción.
|
- Imperativa
- Interrogativa
- Enunciativa
|
- Texto centrado en el “tú”. Verbos en 2ª
persona.
- Modo imperativo
- Apelación al receptor mediante vocativos.
- Frases cortas y sobrecargadas de pronombres.
|
- Argumentativo
- Conversacional
|
|
FÁTICA
|
Prolongar,
establecer o interrumpir la comunicación.
|
- Enunciativa
- Interrogativa
- Imperativa
- Etc.
|
- Frases hechas
- Muletillas
- Frases breves
- Repeticiones
|
|
|
POÉTICA
|
Atraer
la atención sobre la forma de la expresión lingüística.
|
|
- Figuras retóricas
- Rima
- Ritmo
- Vocabulario muy connotativo.
|
- Cualquiera con intención poética
|
|
METALINGÜÍSTICA
|
Utilizar
la lengua para hablar de la propia lengua.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Función informativa, referencial o representativa
La función referencial
orienta hacia el contexto. Se centra en la relación que los hablantes tienen
con el mundo, las manifestaciones y los objetos a los cuales remite una forma
lingüística.
El referente de una palabra
corresponde al significado, tal como lo encontraremos en el diccionario. En
este sentido, la referencia de la palabra “pozo” definida en el diccionario no
es la misma que la del “pozo” de un poema, un cuento o una novela, cuyos
referentes los pone el escritor, y después el lector, de acuerdo con su
experiencia personal.
Esta función la desempeñan
mensajes conceptuales, centrados en el contexto, cuya función principal es la
de informar. Para ello se utilizará un lenguaje claro, concreto y sencillo,
compuesto de términos de significado unívoco.
Los mensajes informativos
pueden presentarse en forma de:
1.
Noticia. Es la narración de un suceso
puntual de interés, y adopta diferentes formas estructurales según sea el medio
que la difunde.
2.
Crónica. Proporciona todos los
elementos de la noticia, pero de forma ampliada y con detalles. Podemos decir
que la crónica es una versión ampliada en extensión y profundidad de la
noticia.
3.
Reportaje. Es un género informativo
que relata una serie de hechos de interés puntual en torno a un tema
determinado. Incluye entrevistas, opiniones, datos y cifras.
Función expresiva o emotiva
Cuando un mensaje nos informa
del estado de ánimo del emisor o, en general, nos descubre rasgos de su
personalidad, decimos que el mensaje cumple una función expresiva o emotiva.
Los mensajes de opinión
pueden adoptar diferentes formas:
1.
Entrevista. Consiste en que uno o
varios periodistas someten al personaje entrevistado a una serie de preguntas,
cuestiones que suelen girar en torno a un tema monográfico o en torno a su
propia biografía.
2.
Colaboraciones. Un personaje de prestigio
expone su opinión de manera generalmente periódica sobre los temas de
actualidad del día o de la semana. En ocasiones esta opinión versa sobre
cuestiones muy específicas y especializadas (teatro, economía, etc.); entonces
recibe el nombre de crítica especializada.
3.
Debates
y coloquios.
Éstos son más frecuentes en radio y televisión que en prensa.
4.
Editorial. Aparece sin firma y expresa
la línea de opinión del periódico.
Función conativa o apelativa
El elemento destacado es el
receptor de quien el hablante quiere conseguir algo: influirlo, aconsejarlo,
moverlo a actuar en un sentido determinado... En un mensaje predomina la
función conativa cuando el mensaje incita al receptor a responder, aunque no necesariamente
en el mismo código. En el lenguaje verbal, el imperativo y todas las formas de
interpelación son específicos de la función conativa (“¿Qué hora es?” ¡Vete de
una vez!”). También es muy frecuente observar esta función en los mensajes
publicitarios, en las señales de tráfico, etc.
Función fática
Se centra en el canal o
contacto entre emisor y receptor. Sirve para establecer, prolongar o
interrumpir la comunicación, para verificar el funcionamiento del circuito. Es
la primera función verbal que adquirimos en la niñez. Con ella sólo se pretende
que el canal permanezca abierto para que la comunicación se mantenga. El timbre
del teléfono que avisa al receptor de una llamada cumple una función fática.
Las frases insulsas que emitimos al encontrarnos con un vecino en el ascensor
(“hola”, “hace un buen día”, etc.) desempeñan también una función fática, pre comunicativa:
su finalidad no es principalmente la de informar, sino la de facilitar el
contacto social para poder introducir, posteriormente, mensajes de más
enjundia.
Los mensajes persuasivos se
emiten con el propósito de convencer, crear opiniones o cambiarlas e incitar a
los receptores a realizar determinadas acciones. Estos mensajes ocupan buena
parte de la prensa escrita y del tiempo de emisión en televisión y radio,
además de alcanzarnos a través de otros muchos canales: internet, vallas
publicitarias, etc. Existen dos variedades de mensajes persuasivos: aquellos
que intentan modificar la actitud del receptor con fines comerciales y
lucrativos (publicidad) y aquellos otros que lo intentan con fines culturales,
políticos, sociales o religiosos (propaganda).
Entre éstas últimas están las
campañas que incitan a practicar deportes, a dejar de fumar, a luchar contra el
hambre en el mundo, a donar órganos para trasplantes, a pagar los impuestos...
Son ejemplos de mensajes persuasivos que pretenden crear estados de opinión
favorables a determinadas propuestas de carácter social o político, pero que en
ningún caso buscan el consumo de bienes y servicios con una finalidad de lucro.
La publicidad pone en
contacto a productores y consumidores a través de los anuncios publicitarios,
que deben conseguir en primer lugar atraer la atención del receptor y,
posteriormente, suscitar su interés, despertar su deseo de consumir y provocar
la adquisición de lo deseado.
Todos los anunciantes saben
que el éxito de sus ventas depende más de la publicidad que de la calidad de
sus productos. La publicidad crea necesidades y dependencias en el ciudadano,
orienta sus deseos y le convierte en miembro anónimo de un colectivo sin
identidad. La estrategia favorita de los técnicos publicitarios consiste
precisamente en tratar a los consumidores como individuos, sin que éstos
adviertan que, en realidad, son masa consumidora. Los consumidores individuales
creemos elegir libremente un determinado producto, pensamos que sus
características nos convencen personalmente, que coinciden con nuestra manera
de ser y de pensar; no nos damos cuenta de que, a la vez, cientos de miles de
personas están haciendo lo mismo en otras partes del mundo: elegir aquellos
productos o servicios que les ha impuesto la publicidad.
Función poética
Tiene lugar cuando el emisor
quiere que el receptor centre su atención en la forma del mensaje. Para ello se
sirve de recursos retóricos, siendo el objetivo del mensaje el producir
belleza. Predomina la función poética en cualquier obra de arte, ya sea un
poema lírico, una escultura o una pieza musical.
En el lenguaje habitual las
palabras sólo son un medio para entenderse emisor y receptor. En el lenguaje
literario son un fin en sí mismas; su fin es atraer la atención del lector y su
función es la de crear un mundo de belleza que permanezca y perdure en el
tiempo.
En el lenguaje literario, a
la finalidad práctica (comunicar un mensaje), se une la finalidad estética
(creación de belleza). Esta belleza reside no tanto en el contenido del mensaje
mismo como en su presentación, en las palabras utilizadas, los recursos, etc.;
en definitiva, en la forma que reviste el mensaje. Los escritores se valen de
las palabras, pero también lo hacen los jueces, los periodistas, los
científicos... Sin embargo, una fórmula matemática o una sentencia judicial no
cumplen la función poética del lenguaje, porque en la lengua no literaria
importa lo que se dice, mientras en la lengua literaria importa sobre todo cómo
se dice.
Los escritores se esfuerzan
en encontrar fórmulas que lleven al lector a fijarse en la forma y en el cómo
se dice el mensaje. Para llamar la atención, es decir, para producir extrañeza,
el escritor tiene que usar el código de modo extraño o, por lo menos,
diferenciado de su uso normal, llegando a veces a producir ininteligibilidad.
El artificio extrañador es
máximo en el caso del verso; el idioma es sometido en él a construcciones y
exigencias totalmente alejadas del modo de hablar y de escribir (número de
sílabas, pausas, acentos, rimas...).
Función metalingüística
Cuando el mensaje tiene como
objeto fundamental referirse al propio código al que pertenece o a otros
códigos de la misma naturaleza decimos que desempeña una función
metalingüística. Por ejemplo, la oración La palabra “monosabio” significa:
“mozo que ayuda al picador en la plaza”, además de informar, desempeña una
función metalingüística en tanto que se refiere al propio lenguaje. En este
caso decimos que la palabra “monosabio” está mencionada y que estamos usando el
lenguaje reflexivamente.
En un libro de inglés escrito
en castellano, las expresiones del tipo El verbo “to write” es irregular. Su
pasado es “”wrote” y el participio “written”, son expresiones
metalingüísticas. En tales casos decimos que el inglés es el lenguaje objeto
(lenguaje sobre el que estamos hablando) y que el castellano es el metalenguaje
(lenguaje que habla del lenguaje objeto). En dichas frases usamos el castellano
y mencionamos las expresiones inglesas “to write”, “wrote” y “written”.
La pintura y el cine también
se permiten expresiones metalingüísticas. Picasso, por ejemplo, tomando como
referente “Las Meninas” de Velázquez y usando la técnica pictórica, recrea y
reinterpreta (menciona) la obra original. El director americano Cameron Crowe
reinterpreta con “Vanilla sky” la película “Abre los ojos” del español
Alejandro Amenábar.
ACTIVIDAD
1
A)
Emotiva o Expresiva
B) Conativa o Apelativa
C) Fática o de Contacto
D) Poética o Estética
- 2. Escritorio es un sustantivo común
A)
Referencial
B) Fática o de Contacto
C) Conativa o Apelativa
D) Metalingüística
A)
Referencial
B) Fática o de Contacto
C) Poética o Estética
D) Conativa o Apelativa
A)
Fática o de Contacto
B) Referencial
C) Conativa o Apelativa
D) Metalingüística
A)
Conativa o Apelativa
B) Emotiva o Expresiva
C) Poética o Estética
D) Referencial
- 6. Vino, sentimiento, guitarra y poesía-hacen los cantares de
la patria mía
A)
Conativa o Apelativa
B) Poética o Estética
C) Metalingüística
D) Fática o de Contacto
- 7. Las palabras que empiezan por geo- se escriben con g.
A)
Conativa o Apelativa
B) Metalingüística
C) Fática o de Contacto
D) Referencial
- 8. Sí, sí, claro, entiendo, vale, vale. Ya te oí
A)
Poética o Estética
B) Conativa o Apelativa
C) Fática o de Contacto
D) Emotiva o Expresiva
- 9. Debes entrar a esta Universidad. Ofrecemos las mejores
carreras
A)
Emotiva o Expresiva
B) Fática o de Contacto
C) Referencial
D) Conativa o Apelativa
- 10. ¿Estás allí? aló, aló. Ah, pensé que no me escuchabas!
A)
Conativa o Apelativa
B) Fática o de Contacto
C) Emotiva o Expresiva
D) Referencial
- 11. Andrés, cierra la ventana, por favor
A)
Conativa o Apelativa
B) Fática o de Contacto
C) Emotiva o Expresiva
D) Referencial
- 12. El hombre es animal racional
A)
Metalingüística
B) Conativa o Apelativa
C) Poética o Estética
D) Referencial
- 13. “Bien vestido, bien recibido”
A)
Referencial
B) Poética o Estética
C) Metalingüística
D) Conativa o Apelativa
A)
Referencial
B) Fática o de Contacto
C) Poética o Estética
D) Conativa o Apelativa
- 15. Pedrito no sabe muchas palabras y le pregunta a su papá:
¿Qué significa la palabra “canalla”?
A)
Metalingüística
B) Conativa o Apelativa
C) Referencial
D) Fática o de Contacto
A)
Conativa o Apelativa
B) Metalingüística
C) Poética o Estética
D) Referencial
- 17. mi hija ya no me cuenta nada
A)
Conativa o Apelativa
B) Emotiva o Expresiva
C) Poética o Estética
D) Metalingüística
- 18. Cuando maltratas a una mujer, dejas de ser un hombre
A)
Poética o Estética
B) Metalingüística
C) Conativa o Apelativa
D) Emotiva o Expresiva
- 19. ¿Qué es poesía? dices mientras clavas en mi pupila tu pupila
azul ¿Qué es poesía? ¿Y tú me lo preguntas? Poesía....eres tú.
A)
Emotiva o Expresiva
B) Conativa o Apelativa
C) Poética o Estética
D) Metalingüística
- 20. Ojalá suceda un milagro
A)
Conativa o Apelativa
B) Referencial
C) Metalingüística
D) Emotiva o Expresiva
|
|
ACTIVIDAD
2
Responda y resuelva las siguientes preguntas y actividades de
modo claro y conciso:
¿Qué elementos participan en toda situación comunicativa?
Explíquelo con un ejemplo concreto.
En pocas palabras, defina en qué consiste todo proceso de
la comunicación. Relacione en la definición todos los elementos mencionados en
la respuesta a la primera pregunta.
Escriba tres ejemplos de mensaje en los que predominen la
función referencial, la función emotiva y la función apelativa.
Defina, de modo preciso, en qué consiste la función
referencial, emotiva y apelativa del proceso de comunicación.
LA
NOVELA ECUATORIANA DE FICCIÓN.
A Julio Verne se le atribuye la frase:
“Todo lo que una persona puede imaginar, otras podrán hacerlo realidad”.
Justamente en esas palabras radica la médula de la ciencia ficción.
El ecuatoriano José Daniel Santibáñez, en
su novela 'Ejecútese el Mañana' plantea la interrogante de qué sucedería si el
Ecuador fuera invadido económicamente por EE.UU.
Existen obras ideales para acercarse a
este género. De J.A. Santibáñez: 'Profundo en la Galaxia', un libro de cuentos
del quiteño Santiago Páez; 'Utópica Penumbra', una antología de literatura
fantástica ecuatoriana; y 'Yo artificial', de Leonardo Wild.
No hay que confundir la ciencia ficción
con la fantasía. En la fantasía, no hay
ciencia, pero puede haber magia, como es el caso de las novelas de Harry Potter
o Percy Jackson.
YACHAK.
(SANTIAGO PAEZ)
La montaña entera
se crispaba, desde su más mínimo terrón hasta la más rotunda de sus rocas. Su
matriz, de tierra comprimida por los siglos, se erizaba en un escalofrío intolerable.
Escalofrío. Calor y frío juntos. La fuerza, la unidad y la armonía abandonaban
la tierra. En su lugar, un malestar, una evidencia de daño se apoderaba de las
cosas.
El Yachak lo sabía. Su cuerpo presentía la alteración del cerro, húmedo y tibio
en su cumbre que debía estar helada, y de las quebradas por las que, en vez del
aire frío que debe ventilarlas, corría un viento cálido y malsano.
En la penumbra de la choza, acostado sobre el suelo y cubierto con su viejo
poncho azul, José Sánchez, el anciano Yachak, sentía el mal del mundo. Lo veía
reflejado en los rojos y diminutos ojos de decenas de cuyes que, acurrucados
cerca de las paredes e inmóviles, lo miraban hipnotizados.
Su hijo y aprendiz dormía junto a su esposa. La melena de su nuera, negra y
tupida, brillaba rojiza con la luz del fogón. El techo de la choza ocultaba en
sus sombras las vigas que sostenían la cubierta de paja y los distintos objetos
que colgaban de ellas. . .
En el sueño inquieto de su hijo, José Sánchez percibió que, aunque aquél captaba,
el desajuste, aún no tenía la experiencia suficiente como para sufrirlo en toda
su magnitud. Él sí lo sentía. Era viejo, había sido coronado como Yachak por un
gran hechicero de la selva hacía tanto tiempo que su propia vida le parecía, a
veces, una leyenda. Por eso sentía.
Lo había despertado la tensión de la pachamama (madre tierra) sobre la que
descansaba su cuerpo. Sin hacer un solo movimiento puso todos sus sentidos
alerta. Su pulso, sin conseguirlo, trató de acoplarse al del suelo. Abrió los
ojos. En apariencia todo en la choza estaba bien, sin embargo, el desajuste de
las cosas era tal que el mal se aposentaba en paredes y objetos, con el peso de
una piedra negra y nociva.
Permaneció así durante un largo rato. Su hijo sudaba agitándose en un sueño febril;
respiraba con dificultad, como si sus pulmones se revelaran. La mujer despertó
asustada. Al mirar los ojos fijos de su suegro y el desasosegado dormir de su
marido, recogió las piernas apoyándose contra el cuerpo tembloroso de su
hombre.
Churi (hijo) –la voz del Yachak, grave, tensa, llenó la habitación– Churi,
jatari. ujtiajatari, (Levántate, rápido.)
Lluntu, que también era Yachak, despertó a la voz del padre. Sin mover músculo,
sin abrir los ojos ni cambiar de posición, empezó a interrogar a su cuerpo
sobre lo que le rodeaba. Desconcertado por sus sensaciones, se incorporó para
mirar a su padre.
–¿Yaya, pachamamaca ungushcachu? (¿Padre, la madre tierra está enferma?) –Su
propia pregunta le aterrorizaba.
–Ari. ungushcata hapinimi (Sí, siento la enfermedad.).
La mujer empezó a llorar en un falsete sostenido y desesperante, al tiempo que
pronunciaba palabras incomprensibles y balanceaba su cuerpo.